2010年10月9日土曜日

顧客満足のために、「足」で仕事をしよう   legwork

お客様からの質問にすぐに答えきれない場合、皆さんならどうしますか? 

反応は様々かと思います。

①答えきれないので、「すみません」と謝るにとどまる。
②答えがわかる人に、「おつなぎします」と言って代わってもらう。
③ちゃんとお客様の質問に答えたかを確認するまで、努力する。

③の答えだとすばらしいですね。たいへんですけれど。

答えがすぐに見つからない場合に、専門家の元をたずねたり、
遠くにいる物知りの友人や同僚をたずねたり、フットワークの
よさが要求されますね。

日本語ではフットワークといっていますが、それに近い意味が
今回ご紹介する単語

   legwork  です。

ある本の中で次のように使われていました。

"We are all responsible for satisfying customers.
Therefore, it's my responsibility to ensure this customer is satisfied.
I'll do whatever legwork is needed to find the answer to this customer's question."
Teamwork Training by Sharon Boller P.12

legworkは、プロジェクトや問題解決のための情報収集や研究など、
特に徒歩での移動や出張などを伴う労力のことを指すようです。

観光英語の趣旨からは外れてしまいました。すみません。

ただ、沖縄の観光が発展するためには、たくさんの legwork が
必要になりそうですね。がんばりましょう。